-
「老乡见老乡两眼泪汪汪」の意味
老乡见老乡两眼泪汪汪 lǎoxiāng jiàn lǎoxiāng liǎngyán lèi wāngwāng 意味)故郷の外で同郷の人に会って、懐かしさで涙が出ること 上記表現をもじってなのか下記のような表現もあるそうです。 老乡见老乡背后来一枪 lǎoxiāng jiàn lǎoxiāng bèihòu lái yì... -
中国:窓の鉄格子、なんで付いてる?
中国に住んでいた際、マンションを見ていて感じたことがあります。 なんか閉塞感が、、、 というのは、窓に鉄格子がついていることが多いんです。 中国語では防盗窗(fáng dào chuāng)と言うそうな。 聞くところによるとその目的は、高層階については安全... -
「伸手要钱」の意味
伸手要钱 shēn shǒu yào qián このフレーズには2つの意味があるそうです。 1つ目の字面上の意味は「手を出してお金を受け取ること」 2つ目の意味は「外出時に忘れず持って出たい物」 その際、ここで使われている漢字はそれぞれ、 伸→身=身份证(shēn f... -
「去警局喝茶」の意味
去警局喝茶(qù jǐngjú hē chá)もしくは 去警局喝咖啡(kā fēi) 意味:警察に疑いをもたれて、警察署等の中で質問されること その食習慣から 大陸では「喝茶」 香港では「喝咖啡」 がよく使われるとのこと。 日本語でいう「職質を受ける、取り調べを受... -
「街溜子」の意味
街溜子(gāi liū zi) 意味)毎日やることがなく街でウロウロしていて、仕事をしない若い人 用例)那个街溜子又来了(あの「街溜子」また来たよ~) この「街」という漢字、こんな読み方をすることもあるんですね! 東北方言の読み方らしく、スラングだと... -
「北上广深」とは
みなさん、中国の大都市と言われたらどこを思い浮かべますか? 首都である、、、 おしゃれなイメージの、、、 「食は~~にあり」で有名な、、、 IT関連企業の多い、、、 あれ、、、何だったっけ。 そんな時に便利な覚え方がありますよ! それが「北上广深... -
広東省、ゴキブリが多すぎる件
蟑螂 zhāng láng:ゴキブリ これ以上その名を言うのもはばかられますので、やはりGと呼びましょうか、、、 わたくし以前、広東省に住んでいたことがあるのですが、その際住んでいたマンションは30階ほどの階層だったと思います。 そのほぼ再上層階に住んで... -
「喝酸奶」中国語ではヨーグルトは飲むもの?
日本語だとヨーグルトって「食べる」ものですよね。 一方、中国語だと「喝酸奶 hē suānnǎi:ヨーグルトを飲む」という表現がよく使われるようです。 初めて耳にしたときには、「”飲むヨーグルト”タイプね!」と思ったものですが実際に見てみると、「それ、...