ある時、「物事の状況が『だんだん』良くなっている」という意味を表したくて「渐渐」を使ったところ、中国語母語話者であるパートナーに「この場合は『逐渐』を使ったほうがいいよ」と言われました。
「だんだん」と言えば「渐渐、逐渐」の2つが思いつく今日この頃。
使い分けをメモします。
※あくまでパートナー個人の肌感での使い分けです。
目次
渐渐 jiàn jiàn
いつ使う?)自分について表す時
用例)我身体状况渐渐好了 wǒ shēntǐ zhuàngkuàng jiànjiàn hǎo le
意味)私は体調がだんだん良くなった
逐渐 zhú jiàn
いつ使う?)自分以外について表す時
用例)他的成绩逐渐变好了 tā de chéngjì zhújiàn biàn hǎo le
意味)彼の成績がだんだん良くなった