-
妊娠初期に使える中国語
生理が遅れてる 月经迟来了 yuè jīng 妊娠検査薬使ってみようかな 要不要试一下验孕棒? yàn yùn bàng 陽性だった! 显示怀孕了!/是阳性! huái yùn/yáng xìng 産婦人科、予約しなきゃ 得预约妇产科了 fù chǎn kē エコーで赤ちゃんが見え... -
寝坊は睡懒觉?睡过头?
睡懒觉と睡过头の使い分けをメモします。 睡懒觉 shuì lǎn jiào 意味)寝坊する(朝遅くまで寝ている) 用例)我明天没事,可以睡个懒觉(明日は予定がないから朝寝坊できる) 睡过头 shuì guò tóu 意味)寝坊する(寝過ごす) 用例)我今天早上睡过头了,... -
加班=残業じゃない?!
「加班」という中国語に出会った当初、日本語の「残業」という意味だとインプットしていました。 しかし、中国語で会話していて感じたのです。「あれ、何か『加班』って『残業』と完全には一致してないな」と。 そこで中国語母語話者であるパートナーに聞... -
✈️旅行等で中国語圏に行く時に使える中国語
🏨ホテルにて:在酒店 zài jiǔdiàn チェックインお願いします:我想办入住手续 Wǒ xiǎng bàn rùzhù shǒuxù (クロークにて)荷物を預けられますか?:可以寄存行李吗? Kěyǐ jìcún xínglǐ ma? チェックアウトお願いします:我想退房 Wǒ xiǎng tuìf... -
「だんだん」を表す「渐渐/逐渐」の使い分け
ある時、「物事の状況が『だんだん』良くなっている」という意味を表したくて「渐渐」を使ったところ、中国語母語話者であるパートナーに「この場合は『逐渐』を使ったほうがいいよ」と言われました。 「だんだん」と言えば「渐渐、逐渐」の2つが思いつく... -
日本の映画館の静けさ
海外で言うとかつて中国とイギリスの映画館で映画を見たことがあります。そこでは面白いシーンがあれば声を出して笑うことがOKとされているようでした。 それから久々に日本に帰ってきて映画館に行った時のこと。ポップコーンやジュースを口にするのも細心... -
🐼中国にパンダを見に行く時に使える中国語フレーズ
メディアでパンダの中国への返還が話題になっていました。和歌山県のアドベンチャーワールドにいた4頭が帰国してしまったので、2025年7月現在、日本には上野動物園の双子パンダ2頭のみが残っていることになります。その2頭も2026年に返還の予定とのこ... -
中国の好きな雰囲気
もちろん個人個人が持つ雰囲気もありますが、地域や国で結構、場の雰囲気って変わりますよね。 中国は広東省に住んでいた頃、同僚と一緒に働いていて気づいたことがあります。 それは自分の感情を素直に表す人が多いことです。 疲れたら疲れたと言う 眠い... -
🌶️唐辛子の飾りの意味
日本の中華街で辣椒(là jiāo:唐辛子)がいくつも連なった飾りがお土産に売ってるのを見かけました。 ふとどんなものなのか気になったのでパートナーに聞いてみました。 元々の意味:豊作を祈る 地方の農村では食用として、時期を問わず本物の唐辛子を干... -
春晚とは
春晚 chūn wǎn 春节联欢晚会(chūn jié lián huān wǎn huì)の略で中国の国営放送テレビ局であるCCTV(中国中央电视台 zhōng guó zhōng yāng diàn shì tái)が除夕(chú xī:旧暦の大晦日)の夜、北京時間20時から5時間ほど生放送する番組。 大年三十 dà ...